【おぼっちゃまくん】茶魔語「ともだちんこ」をインドでは何と表現?

インド_おぼっちゃまくん

小林よしのりさん原作の『おぼっちゃまくん』。

2022年7月現在、インドでアニメが放送されており、同国で大ブームとなっています。

そして、『おぼっちゃまくん』といえば、茶魔語。

1番下品だけどポピュラーで、みんなが大好きだった「ともだちんこ」

この記事では、それがインドでどう表現されているのかを徹底調査しました。



目次

『おぼっちゃまくん』がインドで大反響!

Yahoo!ニュースにもなっており、それをタレントの中川翔子さんもツイートしています。

20周年の中川翔子さん
Twitterアカウント

本当に懐かしいタッチや、キャラクターのフォルム。

インドでもそのままみたいで、嬉しいですね!


そんな『おぼっちゃまくん』のアニメの版権。

テレビ朝日さんが持っていて、インドでの大ブームでの要因を次のように分析されています。

✔ 唯一無二のユニークさがある
✔ 学園モノという、子供達に身近な設定の中で、滅茶苦茶なことが起きる

確かに、今思えば、子供の頃って、これに強烈に引き付けられていた気がします…


そして、誰しもが疑問に持つのがコレですよね。

茶魔語はどう表現するのか

特に、「ともだちんこ」って、インドではどう訳しているの?

気になりすぎて、ネットの情報から調査してみました。



「ともだちんこ」をどう表現する?

やはり、ネットでも気になっている方が多い様子です。

SNSでの声を調査してみました。

Twitterでの疑問の声

T-ボーンナムさん
Twitterアカウント
しるしさん
Twitterアカウント
らいさん
Twitterアカウント


やはり、思うことは同じですよね。

Yahoo!ニュースになった時に、これが1番最初に頭に浮かんだ私。

おかしな奴ではなかったことが証明された気分で、ホッとしました。

Twitterでの確信の声

ジャバール大西さん
Twitterアカウント
髙山龍智さん
Twitterアカウント


すごく秀逸すぎて、スッと自然に腹落ちしました。

と同時に、言葉が持つ無限大の可能性を感じて、感慨深くなった私です。

サンシャイン池崎さんのYouTube動画

【ネタを同時通訳】”となりのトトロ”を世界へ届けられるか!?【第二弾】


サンシャイン池崎さんも同じ見解!

ただ、これらは英語での表現や直訳したもの

正確な情報は、まだアップされていませんでした

本当に申し訳ありません。



まとめ

茶魔語の翻訳って、翻訳家の方のセンスが本当に重要になりますよね。

言葉に込められたニュアンスを、正確に表現する難しさ。

想像するだけで大変そう…

今後も茶魔語の翻訳にアンテナを張っていきます!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次
閉じる